Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

путь для продвижения

  • 1 путь для продвижения @впёрёд

    General subject: way forward

    Универсальный русско-английский словарь > путь для продвижения @впёрёд

  • 2 прокладывать

    несов. - прокла́дывать, сов. - проложи́ть; (вн.)
    1) (строить - трубы и т.п.) build (d), construct (d); (дорогу тж.) lay (d)

    прокла́дывать тунне́ль — drive a tunnel

    прокла́дывать доро́гу чему́-л — pave the way for smth

    прокла́дывать себе́ доро́гу — work / carve one's way; ( локтями) elbow one's way

    прокла́дывать путь — make a path / road, break a trail

    прокла́дывать но́вые пути́ — blaze new trails; pioneer

    прокла́дывать курс (судна, самолёта)lay a course

    4) (вн. ме́жду; делать прослойку) interlay (d with)

    прокла́дывать кни́гу бе́лыми листа́ми — interleave a book

    прокла́дывать копи́рку ме́жду листа́ми бума́ги — insert carbon paper between the sheets of paper

    Новый большой русско-английский словарь > прокладывать

  • 3 дорога

    сущ.
    1. road; 2. way; 3. journey
    Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.
    1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!
    2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.
    3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год.

    Русско-английский объяснительный словарь > дорога

См. также в других словарях:

  • ПУТЬ —         мифологема движения, пространственно временной ориентации и цели; аспект смысла жизни и вектор истории; универсалия научного и худож. познания и культурного творчества. Своим универсализмом архаич. семантика П. обязана широким смысловым… …   Энциклопедия культурологии

  • Путь блаженства — Ананда Марга (санскр. आनन्द मार्ग, Путь Блаженства)  международная организация, основанная в 1955 году в городе в г. Джамалпуре (штат Бихар, Индия), индийским духовным учителем, философом, писателем, музыкантом и общественным деятелем Прабхатом… …   Википедия

  • Морской путь Святого Лаврентия — St. Lawrence Seaway …   Википедия

  • Благородный восьмеричный путь — (Noble Eightfold Path), основополагающее учение буддизма, раскрывающее практич. пути к освобождению от желаний и страданий, а тем самым к достижению нирваны или к избавлению от бесконечных перерождений (сансара). В буддизме Б.в.п. это последняя… …   Народы и культуры

  • ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА. ПУТЬ СОЮЗНИКОВ К ПОБЕДЕ 1943 — Конференция в Касабланке. В январе 1943 президент Рузвельт и премьер министр Черчилль вылетели в Касабланку на конференцию с участием представителей военных штабов (14 26 января), где они приняли основополагающие решения о совместных… …   Энциклопедия Кольера

  • Критический путь нарушителя — путь продвижения нарушителя, на котором ему требуется минимальное время для достижения цели... Источник: РАСПОРЯЖЕНИЕ Минтранса РФ от 02.08.2001 N ВР 69 р ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РД 31.2.01 2001 ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ ФИЗИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ СУДОВ С ЯДЕРНЫМИ… …   Официальная терминология

  • 18-й гвардейский танковый полк — Не следует путать с 18 м гвардейским танковым полком 3 й гвардейской танковой дивизии  пере формированным, 10 июня 1945 года, из 18 й гвардейской танковой бригады 3 го гвардейского танкового корпуса. 18 й гвардейский танковый полк 18Гв.тп… …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны/Октябрь 1941 года — Содержание 1 1 октября 1941 года. 102 й день войны 2 2 октября 1941 года. 103 й день войны …   Википедия

  • ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА В АНГЛИИ — ряд конфликтов, продолжавшихся между сторонниками Карла I (которых иногда именуют кавалерами ) и сторонниками парламента (более известными как круглоголовые от обыкновения коротко стричься) с 1642 по 1652. Гражданская война в Англии началась в… …   Энциклопедия Кольера

  • Ларкин, Иван Иванович — Снайпер 1183 го стрелкового полка (356 я стрелковая дивизия, 61 я армия, Брянский фронт), ефрейтор. Родился 23 февраля 1924 года в деревне Слобода Белевского района Тульской области в семье крестьянина. Русский. Окончил 7 классов. Работал в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Битва за форты Дагу (1860) — Сражение за форты Дагу Вторая Опиумная война …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»